[ LinKin ParK ] ÇeviriLeri Şarkı Sözü

spettro Üye
Don't Stay​

Sometimes I need to remember just to breathe
Bazen nefes almayı hatırlamaya ihtiyaç duyuyorum

Sometimes I need you to stay away from me
Bazen benden uzak durmana ihtiyaç duyuyorum

Sometimes I'm in disbelief I didn't know
Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim

Somehow I need you to go
Hernasılsa gitmene ihtiyac duyuyorum


Don't stay
Kalma

Forget our memories
Unut hatıralarımızı

Forget our possibilities
Unut imkanlarımızı

What you were changing me into
Beni neye dönüştürdüğünü

Just give me myself back and
Beni kendime bırak tekrar ve

Don't stay
Kalma

Forget our memories
Unut hatıralarımızı

Forget our possibilities
Unut imkanlarımızı

Take all your faithlessness with you
Tüm inançsızlığını yanına al

Just give me myself back and
Beni kendime bırak tekrar ve

Don't stay
Kalma

Sometimes I feel like I trusted you too well
Bazen sana ço fazla güvendiğimi hissediyorum

Sometimes I just feel like screaming at myself
Bazen kendime bağırıyormuşum gibi hissediyorum

Sometimes I'm in disbelief I didn't know
Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim

Somehow I need to be alone
Hernasılsa yalnız kalmaya ihtiyaç duyuyorum


I don't need you anymore, I don't want to be ignored
Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum

I don't need one more day of you wasting me away
Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok

I don't need you anymore, I don't want to be ignored
Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum

I don't need one more day of you wasting me away
Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok
 
spettro Üye
In The End

It starts with
One thing
o bir şeyle başlıyor

I don't know why
It doesn't even matter how hard you try

neden bilmiyorum.
Ne kadar uğraşırsan uğraş hiçbir önemi yok,

Keep that in mind
şunu aklında tut

I designed this rhyme
To explain in due time
Bu şiiri uygun zamanda
açıklamak için yazdım

All I know
time is a valuable thing
Tüm bildiğim
zaman değerli bir şeydir

Watch it fly by as the pendulum swings
Sarkaç sallanırken onun uçup gitmesini seyret

Watch it count down to the end of the day
Günün sonuna kadar zamanın geriye doğru sayımını izle

The clock ticks life away
Saat hayatı uzaklaştırarak işliyor

It's so unreal
Bu çok gerçekdışı

Didn't look out below
Dışarıdan aşağıya bakmadım

Watch the time go right out the window
Zamanı pencerenin önünden geçip giderken seyret

Trying to hold on
Tutunamaya çalışırken

but didn't even know
Wasted it all just to
Watch you go
Ama zamanı sadece senin gitmeni izlemek için
harcadığımı bile bilmiyordum

I kept everything inside and even though I tried &
Herşeyi içimde tuttum ve denememe rağmen

it all fell apart
Herşey dağılıverdi

What it meant to me will eventually be a memory of a time when I tried so hard
Böylesine fazla uğraşırsam bütün bunların
bana ifade ettiği eninde sonunda
sadece bir hatıradan ibaret olacak

And got so far
Ve o kadar uzağa gittim

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sonunda
hiçbir önemi kalmadı

I had to fall
To lose it all
düşmeliydim
Hepsini kaybetmek için


But in the end
It doesn't even matter
Ama en sounda
hiçbir önemi kalmadı

One thing .. I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Bir şey....neden bilmiorum
Ne kadar uğraştığının hiçbir önemi kalmıyor,

Keep that in mind . I designed this rhyme
To remind myself how
I tried so hard
Şunu bil ki
bu şiiri kendime ne kadar çok uğraştığımı
hatırlatmak için yazdım

In spite of the way you were mocking me
Acting like I was part of your property
Benle dalga geçip durmana rağmen,
senin bir parçanmışım gibi hareket ediyordum

Remembering all the times you fought with me
I'm surprised it got so far
Kavga ettiğimiz zamanları hatırlıyorum da
nasıl bu kadar uzaklaştı şaşırıyorum

Things aren't the way they were before
Hiçbirşey eskisi gibi değil artık

You wouldn't even recognize me anymore
Beni artık tanıyamazsın

Not that you knew me back then
Beni yeniden tanıyacaksın sonra

But it all comes back to me
Ama hepsi bana geri dönüyor

In the end
en sonunda

I kept everything inside and even though I tried
Herşeyi içimde tuttum ve uğraşmama rağmen
it all fell apart
Herşey dağılıverdi

What it meant to me will eventually be a memory of a time when I tried so hard
Böylesine fazla uğraşırsam bütün bunların bana ifade ettiği eninde sonunda sadece bir hatıradan ibaret olacak

And got so far
Ve o kadar uzaklaştım

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sonunda
hiçbir önemi kalmadı

I had to fall
To lose it all
düşmeliydim
Hepsini kaybetmek için


But in the end
It doesn't even matter
Ama en sounda
hiçbir önemi kalmadı

I've put my trust in you
Sana güvenmiştim

Pushed as far as I can go
Gidebileceğim yere kadar zorlamıştım

And for all this
There's only one thing you should know
Ve bütün bunlar için
bilmen gereken tek şey var

I've put my trust in you
Sana güvenmiştim

Pushed as far as I can go
Gidebileceğim yere kadar zorlamıştım

And for all this
There's only one thing you should know
Ve bütün bunlar için
bilmen gereken tek şey var

I tried so hard
O kadar çok denedim

And got so far
Ve o kadar uzaklaştım

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sonunda
hiçbir önemi kalmadı

I had to fall
To lose it all
düşmeliydim
Hepsini kaybetmek için

But in the end
It doesn't even matter
Ama en sounda
hiçbir önemi kalmadı
 
spettro Üye
What I've Done

In this farewell,
Bu veda da
There's no blood,
Kan yok
There's no alibi.
Özür yok
'Cause I've drawn regret,
From the truth of a thousand lies.
Çünkü pişmanlığa boğuldum in tane yalanın gerçeğinden


So let mercy come, And wash away�
O yüzden bırak merhamet gelsin ve temizlesin


What I've Done.
Ne yaptım ben
I'll face myself,
Kendimle yüzleşeceğim
To cross out what I've become.
Dönüştüğüm şeyin üstünü karalamak için
Erase myself,
Kendimi silmek
And let go of what I've done.
Ve yaptığım şeyden kurtulmak için

Put to rest, What you thought of me.
Dinlenmesine izin ver benimle ilgili düşündüğün şeyin
While I clean this slate, With the hands, Of uncertainty
Ben kuşkunun elleriyle geçmişteki hataları silerken

So let mercy come, And wash away�
O yüzden bırak merhamet gelsin ve temizlesin


What I've Done.
Ne yaptım ben
I'll face myself
Kendimle yüzleşeceğim
To cross out what I've become.
Dönüştüğüm şeyin üstünü karalamak için
Erase myself,
Kendimi silmek
And let go of what I've done.
Ve yaptığım şeyden kurtulmak için

For What I've Done I'll start again,
Yaptığım şey yüzünden tekrardan başlıyorum
And whatever pain may come.
Ve ne kadar acı verirse versin
Today this ends,
Bu bugün bitecek
I'm forgiving what I�ve done
Yaptığım şeyi bağışlıyorum

I'll face myself,
Kendimle yüzleşeceğim
To cross out what I've become.
Dönüştüğüm şeyin üstünü karalamak için
Erase myself,
Kendimi silmek
And let go of what I've done.
Ve yaptığım şeyden kurtulmak için

What I've done.
Ne yaptım ben

Forgiving What I've Done.
Yaptığım şeyi bağışlıyorum
 
spettro Üye
NuMB

I'm tired of being what you want me to be
Senin istediğin gibi olmaktan yoruldum

Feeling so faithless lost under the surface
Yerin altında öyle inancımı kaybetmiş hissediyorum ki

Don't know what you're expecting of me
Benden ne beklediğini bilmiyorum

Put under the pressure of walking in your shoes
Senin yerinde yürümenin baskısı altındayım

Every step I take is another mistake to you
Attığım her adim sana göre başka bir yanlış



I've become so numb I can't feel you there
O kadar hissizleştim ki senin burada olduğunu fark edemiyorum

I've become so tired
Çok yoruldum

So much more aware I'm becoming this
Ne hale geldiğimin çok daha fazla farkına vardım

All I want to do is be more like me and be less like you
Tüm yapmak istediğim istediğim daha cok benim gibi, daha az senin gibi olmak
Can't you see that you're smothering me
Beni boğduğunu göremiyor musun?

Holding too tightly afraid to lose control
Kontrolu kaybetme korkusu ile çok sıkı tuttuğunu

Cause everything that you thought I would be
Çünkü benim olabileceğimi sandiğin her şey

Has fallen apart right in front of you
Dağılıverdi gozünün önünde

Every step that I take is another mistake to you
Attığım her adim sana göre yeni bir yanlış

And every second I waste is more than I can take
Ve harcadiğim her saniye dayanabileceğimden fazla


And I know
Ve biliyorum

I may end up failing too
Hüsrana da uğrayabilirim

But I know
Ama biliyorum

You were just like me with someone disappointed in you
Sende hayal kırıklığına uğrayan biriyle, tıpkı benim gibiydin
 
spettro Üye
" With You "


I woke up in a dream today
(bugun bir ruyaya uyandım)
To the cold of the static
(degısmeyen sogukluga)
And put my cold feet on the floor
(ve soguk ayakalırımı zemine koydum)
Forgot all about yesterday
(dun hakkındakı herseyı unuttum)
Remembering I'm pretending to be
Where I'm not anymore
(daha fazla oldugum yerde degılmısım gıbı davranıdıgmı hatırlayarak)
A little taste of hypocrisy
(biras iki yüzlülük tadıyla)
And I'm left in the wake of the mistake
(ve hatalar dalgasının ıcıne bırakıldım)
Slow to react
(yavasca tepkı gosterrek)
And even though you're so close to me
(ve bana ne kadar yakın olsanda)
You're still so distant
(haleda cok uzaksın)
And I cant bring you back

It's true the way I feel
(hıssetıgım sey dogru)
Was promised by your face
(yüzüne bakarak yemın ettım)
The sound of your voice
(senının tonu)
Painted on my memories
(hayallerimi susluyor)
Even if you're not with me
(benımle olmasanda)
I'm with you
(ben senınleyım)

You know I see keeping everything inside (with you)
(sımdı bılıyorsun herseyımı cımde tutugumu)(seninle)
You know I see even when I close my eyes (with you)
sımdı bılıyorsun seninle gozlerımı kapattıgımı)(seninle)


I hit you and you hit me back
(sana vurdum ve sen benı sırtımdan vurdun)
We fall to the floor
(yere dustuk)
The rest of the day stands still
(gunun gerı kalan kısmında oturur)
Fine line between this and that
(bunun ve onun arasında ii bir alan)
When things go wrong
(bir seyler ters gıttıgı zaman)
I pretend that the past isn't real
(gecmıstekıler gercek deil gibi davranıyorum)
I'm trapped in this memory
(bu hatıraya dusuruldum)
And I'm left in the wake of the mistake
(ve hatalar dalgası arasına bırakıldım)
Slow to react
(yavsaca dırenerek)
So even though you're close to me
(bana yakın olsanda)
You're still so distant
(haleda cok uzaksın)
And I can't bring you back
(seni geri getiremem)

It's true the way I feel
(hissetigim sey dogru)
Was promised by your face
(suradına bakarak yemın ettım)
The sound of your voice
(sesının tonu)
Painted on my memories
(hayallerımı susluyor)
Even if you're not with me
(benımle olmasanda)
I'm with you
(ben senınleyım)


You know I see keeping everything inside (with you)
(sımdı bılıyorsun herseyımı cımde tutugumu)(seninle)
You know I see even when I close my eyes (with you)
sımdı bılıyorsun seninle gozlerımı kapattıgımı)(seninle)
You know I see keeping everything inside (with you)
(sımdı bılıyorsun herseyımı cımde tutugumu)(seninle)
You know I see even when I close my eyes (with you)
sımdı bılıyorsun seninle gozlerımı kapattıgımı)(seninle)

No, no matter how far we've come
(ne kadar uzaklastıgımız önemli deil)
I cant wait to see tomorrow
(yarını gormek ıcın bekleyemem)
No matter how far we've come I,
(ne kadar uzaklasgımız önemli deil ben,)
I cant wait to see tomorrow
(yarını gormek ıcın bekleyemem)
(With you)
(seninle)

You know I see keeping everything inside (with you)
(sımdı bılıyorsun herseyımı cımde tutugumu)(seninle)
You know I see even when I close my eyes (with you)
sımdı bılıyorsun seninle gozlerımı kapattıgımı)(seninle)
You know I see keeping everything inside (with you)
(sımdı bılıyorsun herseyımı cımde tutugumu)(seninle)
You know I see even when I close my eyes (with you)
sımdı bılıyorsun seninle gozlerımı kapattıgımı)(seninle)
 
spettro Üye
Easier To Run

It's easier to run
Kaçmak daha kolay

Replacing this pain with something numb
Bu acıyı uyuşmuş birşeyle değiştirerek

It's so much easier to go
Gitmek çok daha kolay

Than face all this pain here all alone
Tüm bu acıyla burada tek başıma yüzleşmekten

Something has been taken from deep inside of me
İçimde derinlerden birşeyler alındı

The secret I've kept locked away no one can ever see
Kilitli tuttuğum kimsenin göremediği sır

Wounds so deep they never show they never go away
Öyle derin yaralıyor ki asla görünmezler asla gitmezler

Like moving pictures in my head for years and years they've played
Zihnimde yıllar yılı oynadıkları filmler gibi

A :

If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım

(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim

(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlenebilseydim üstlenirdim

(If I could take all the shame to the grave I would)
Eğer tüm utancı mezara götürebilseydim götürürdüm

(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım

(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketn kaynağına inerdim

(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlebilseydim üstlenirdim

(I would take all my shame to the grave)
Tüm utancımı mezara götürürdüm

NAKARAT

Sometimes I remember the darkness of my past
Bazen geçmişimin karanlığını hatırlarım

Bringing back these memories I wish I didn't have
Bu sahip olmamayı dilediğim anıları getirerek

Sometimes I think of letting go and never looking back
Bazen bırakmayı ve ardıma hiç bakmamayı düşünürüm

And never moving forward so there'd never be a past
Ve asla ilerlememeyi böylece asla geçmiş de olmazdı

A tekrar

Just washing it aside
Bunu bir yana bırakıyorum

All of the helplessness inside
İçimdeki tüm acizliği

Pretending I don't feel misplaced
Kendimi yanlış yerde hissetmiyormuş gibi yaparak

It's so much simpler than change
Bu değişmekten çok daha kolay

NAKARAT

It's easier to run
Kaçmak daha kolay

(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım

(Retrace every wrong move that I made)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim

It's easier to go
Gitmek daha kolay

(If I could change I would take back the pain I would)
Eğer değiştirebilseydim acıyı geri alırdım

(Retrace every wrong move that I made I would)
Yaptığım her yanlış hareketin kaynağına inerdim

(If I could stand up and take the blame I would)
Eğer ayağa kalkıp suçu üstlenebilseydim üstlenirdim

(I would take all my shame to the grave)
Tüm utancımı mezara götürürdüm
 

Benzer Konular

Yanıtlar
0
Görüntülenme
2B
Yanıtlar
0
Görüntülenme
1B
Şarkı Sözü Maya Sar Korake Ti Znam
Yanıtlar
0
Görüntülenme
1B
Yanıtlar
0
Görüntülenme
2B
Şarkı Sözü Ell Nikki Running Scared
Yanıtlar
0
Görüntülenme
4B
Üst