Yararlı Arapça Notları - Arapça Dilbilgisi Notları

Soru & Cevap bölümünde yer alan bu konu mahir tarafından paylaşıldı.

  1. mahir

    mahir Harbi Aktif Üye

    Faydalı Arapça Notları, Arapça dilbilgisi notları

    Her ne kadar bir öğretmen kadar olmasa bile, sizlere internette bir arkadaşımızın anlattığı notlları sunuyorum.

    Zamir: ismin yerini tutan marife isimdir

    انا = ene (ben) هو = huve (o) انت = ente (sen)

    Zamirler ikiye ayrılır sırayla bunları örnekler ile öğreneceğiz kardeşlerim[
    1- Munfasıl Zamirler
    2- Muttasıl Zamirler

    1- Munfasıl Zamirler: Başka bir kelimeyle birleşmeyen zamirlerdir[ Bu da ikiye ayrılır

    a- Merfu Munfasıl Zamir
    b- Mansub Munfasıl Zamir

    a- Merfu Munfasıl Zamir: Umumiyetle cümleye söze kendisiyle başlanan zamirdir

    انت زكى = Sen zekisin = ente zekiyyun

    işte tablo şeklinde merfu munfasıl zamirler gerekli terimleri teker teker açıklayacağım inşaallah kardeşlerim excel ile hazılardım renklendirdim zevkli hale gelsin diye anlamadığınız biryer olursa sorun inşaallah

    [​IMG]

    evet devam ediyoruz inşaallah geldik bir başka başlığa

    b-Mansub munfasıl zamirler: Genellikle mef*ûlun bih (nesne) olan zamirlerdir
    Bu zamirlerin başında ki iyyâ'nın tek başına maası ve irabı yoktur Fiilden ayrılan zamire desteklik yaparak ayrı yazılmasını sağlar Şimdi örnekler ve zamirlerin tablo şeklinde gösterimini ekleyeceğim

    işte mansub munfasıl zamirlerin tablosu:

    [​IMG]

    şimdi de örneklere bakalım:

    كسوته اياه = kesevtuhu iyyâ hu = Onu ona giydirdim

    يعلمه المعلم اياه = yu*allimuhu el-mu*allimu iyyâ hu = Öğretmen onu ona öğretiyor

    Faydalı Arapça Notları

    أَنَا Ben = Ene

    أنْتَ Sen = ente

    هُوَ O = huve

    هِىَ O = Hiye

    أنْتُمَا İkiniz = entumâ

    هُمَا İkisi = humâ

    نَحْنُ Biz = nahnu

    أَنْتُمْ Siz = entum

    أََنْتُنَّ Siz (bayanlar) = entunne

    هُمْ Onlar = hum

    هُنَّ Onlar (bayanlar) = hunne

    عِنْدِي Bende = indî

    عِنْدَكَ Sende = indeke

    عِنْدَهُ Onda = indehu

    عِنْدَنَا Bizde = indenâ

    عِنْدَكُمْ Sizde = indekum

    عِنْدَهُمْ Onlarda = indehum

    لِى Benim = lî

    لَكَ Senin = leke

    لَهُ Onun = lehu

    لَنَا Bizim = lenâ

    لَكُمْ Sizin = lekum

    لَهُمْ Onların = lehum

    مِنِّي Benden = minnî

    مِنْكَ Senden = minke

    مِنْهُ Ondan = minhu

    إِليَّ Bana = ileyye

    إِلَيْكَ Sana = ileyke

    إِلَيْهِ Ona= İleyhi

    arapca Soru edatları nelerdir

    Soru edatları
    أَدَوَاتُ الْإِسْتِفْهَامِ

    مَنْ؟ Kim?

    أَيْنَ؟ Nerede?

    مَتَى؟ Ne zaman?

    كَيْفَ؟ Nasıl?

    لِمَاذَا؟ Niçin?

    بِكَمْ؟ Kaça?

    مَا؟ Ne?

    أَيُّ Hangi?

    أَيْنَ الْفُنْدُقُ؟ Otel Nerede?

    أَيْنَ السوق المسقوفة ؟ Kapalıçarşı nerededir?

    مَنْ أَنْتَ؟ Sen kimsin?

    مَنْ هُمْ؟ Kim onlar?

    مَتَى وَصَلْتَ؟ Ne zaman ulaştın?

    مَتَى تُسَافِرُ؟ Ne zaman gideceksin?

    كَيْفَ السَّفَرُ؟ Yolculuk nasıl?

    مَا هذا ؟ Bu ne?

    مَا إِسْمُ هذا ؟ Bunun adı ne?

    مَاذَا تُرِيدُ؟ Ne istiyorsun?

    مَاذا تَأْكُلُ؟ Ne yersin?

    مَاذَاتَشْرَبُ؟ Ne içersin?

    بِكَمْ هذا ؟ Bu kaça?

    هَلْ تَفْهَمُ؟ Anlıyor musun?

    هَلْ يُوجَدُ؟ Bulunur mu?

    لاَ يُوجَدُ؟ Bulunmaz[

    مِنْ أَيْنَ؟ Nereden?

    إِلَى أَيْنَ؟ Nereye?

    مِنْ أَيْنَ تَأْتِي؟ Nereden geliyorsun?

    إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ؟ Nereye gidiyorsun?

     
  2. mahir

    mahir Harbi Aktif Üye

    MÜZARİ MALUM

    يَفْعُلُ kalıbında bulunan يَكْتُبُ muzari filin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul
    تَثْنِيَةٌ İkil
    مُفْرَدٌ Tekil

    يَكْتُبُونَ
    يَكْتُبَانِ
    يَكْتُبُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    غَائِبٌ

    يَكْتُبْنَ
    تَكْتُبَانِ
    تَكْتُبُ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    تَكْتُبُونَ
    تَكْتُبَانِ
    تَكْتُبُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    مُخَاطَبٌ

    تَكْتُبْنَ
    تَكْتُبَانِ
    تَكْتُبِينَ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    نَكْتُبُ

    اَكْتُبُ

    مُتَكَلِّمٌ


    يَفْعِلُ kalıbında bulunan يَغْسِلُ muzari filin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul
    تَثْنِيَةٌ İkil
    مُفْرَدٌ Tekil



    يَغْسِلُونَ
    يَغْسِلاَنِ
    يَغْسِلُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    غَائِبٌ

    يَغْسِلْنَ
    تَغْسِلاَنِ
    تَغْسِلُ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    تَغْسِلُونَ
    تَغْسِلاَنِ
    تَغْسِلُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    مُخَاطَبٌ

    تَغْسِلْنَ
    تَغْسِلاَنِ
    تَغْسِلِينَ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    نَغْسِلُ

    اَغْسِلُ

    مُتَكَلِّمٌ


    يَفْعَلُ kalıbında bulunan يَعْلَمُ muzari filin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul
    تَثْنِيَةٌ İkil
    مُفْرَدٌ Tekil



    يَعْلَمُونَ
    يَعْلَمَانِ
    يَعْلَمُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    غَائِبٌ

    يَعْلَمْنَ
    تَعْلَمَانِ
    تَعْلَمُ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    تَعْلَمُونَ
    تَعْلَمَانِ
    تَعْلَمُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    مُخَاطَبٌ

    تَعْلَمْنَ
    تَعْلَمَانِ
    تَعْلَمِِينَ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    نَعْلَمُ

    اَعْلَمُ

    مُتَكَلِّمٌ


    MÜZARİ MEÇHUL

    Müzari meçhul yalnız bir şekilde bulunur ki, o da يَفْعَلُ kalıbındadır

    Şu halde;

    يَكْتُبُ muzari fiilin meçhulü يُكْتَبُ ,

    يَغْسِلُ muzari fiilin meçhulü يُغْسَلُ ,

    يَعْلَمُ muzari fiilin meçhulü يُعْلَمُ , kalıbından gelir

    يُفْعَلُ kalıbında bulunan يُكْتَبُ muzari fiili meçhulün çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul
    تَثْنِيَةٌ İkil
    مُفْرَدٌ Tekil



    يُكْتَبُونَ
    يُكْتَبَانِ
    يُكْتَبُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    غَائِبٌ

    يُكْتَبْنَ
    تُكْتَبَانِ
    تُكْتَبُ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    تُكْتَبُونَ
    تُكْتَبَانِ
    تُكْتَبُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    مُخَاطَبٌ

    تُكْتَبْنَ
    تُكْتَبَانِ
    تُكْتَبِينَ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    نُكْتَبُ

    اُكْتَبُ

    مُتَكَلِّمٌ


    يُفْعَلُ kalıbında bulunan يُغْسَلُ muzari fiili meçhulün çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul
    تَثْنِيَةٌ İkil
    مُفْرَدٌ Tekil

    يُغْسَلُونَ
    يُغْسَلاَنِ
    يُغْسَلُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    غَائِبٌ

    يُغْسَلْنَ
    تُغْسَلاَنِ
    تُغْسَلُ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    تُغْسَلُونَ
    تُغْسَلاَنِ
    تُغْسَلُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    مُخَاطَبٌ

    تُغْسَلْنَ
    تُغْسَلاَنِ
    تُغْسَلِينَ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    نُغْسَلُ

    اُغْسَلُ

    مُتَكَلِّمٌ


    يُفْعَلُ kalıbında bulunan يُعْلَمُ muzari fiili meçhulün çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul
    تَثْنِيَةٌ İkil
    مُفْرَدٌ Tekil



    يُعْلَمُونَ
    يُعْلَمَانِ
    يُعْلَمُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    غَائِبٌ

    يُعْلَمْنَ
    تُعْلَمَانِ
    تُعْلَمُ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    تُعْلَمُونَ
    تُعْلَمَانِ
    تُعْلَمُ
    مُذَكَّرٌ Eril
    مُخَاطَبٌ

    تُعْلَمْنَ
    تُعْلَمَانِ
    تُعْلَمِينَ
    مُؤَنَّثٌ Dişil

    نُعْلَمُ

    اُعْلَمُ

    مُتَكَلِّمٌ


    Dikkat:

    1- Fiili muzariler –gerek malum ve gerekse meçhul olsunlar- Türkçeye “şimdiki zaman” veya “geniş zaman” ile tercüme edilirler Eğer bir işe başlamışız da henüz bitmemiş ve devam ediyorsa “şimdiki zaman” ile, eğer görünürde başlanmış bir iş yoksa “geniş zaman” ile tercüme edilir Örnek: يَكْتُبُ kelimesi “yazıyor” yahut “yazar”; يُكْتَبُ kelimesi de “yazılıyor” yahut “yazılır” şeklinde tercüme edilirler

    2- Fiili muzarinin başına “istikbal: gelecek edatı” denilen سَ , yahut سَوْفَ geçerse, Türkçeye “gelecek zaman” ile tercüme edilir Örnek: سَيَكْتُبُ (yazacak), سَيُكْتَبُ (yazılacak); سَوْفَ يَكْتُبُ (yazacak), سَوْفَ يُكْتَبُ (yazılacak), gibi Bu سَ ve سَوْفَ çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir

    3- Fiili muzarinin başına لاَمُ مَفْتُوعَة (lamı meftuha – üstün lam) gelirse, Türkçeye “şimdiki zaman” ile tercüme edilir Örnek: لَيَكْتُبُ (yazıyor), لَيُكْتَبُ (yazılıyor), gibi Bu لَ harfi çekimde hiçbir değişiklik getirmeden fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir

    NEFY-İ HAL (MUZARİİ MENFİ)

    Fiili muzarinin başına مَا geçerse (Nefyi hal) olup Türkçeye “şimdiki zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir Örnek: مَا يَكْتُبُ (yazmıyor), مَا يُكْتَبُ (yazılmıyor), gibi

    Bu مَا çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her sigasının başına geçebilir

    NEFYİ İSTİKBAL NEFYİ MUZARİ

    Fiili muzarinin başına لاَ geçerse Sibeveyh’e göre (Nefyi İstikbal) olup Türkçeye “geniş zamanın olumsuzu” iler tercüme edilir

    لاَ يَكْتُبُ (yazmaz), لاَ يِكْتَبُ (yazılmaz) gibi Fakat İbni Malik’e göre (Nefyi Muzari) olup Türkçeye “geniş zamanın olumsuzu” veya “şimdiki zamanın olumsuzu” ile tercüme edilebilir

    لاَ يُكْتَبُ (yazmaz veya yazmıyor); لاَ يُكْتَبُ (yazılmaz veya yazılmıyor) gibi Bu لاَ çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir

    arapcada mazi malum nedir

    MAZİ MALUM:

    Mazi malum üç şekil üzere bulunur:

    1) فَعَلَ kalıbında gelir كَتَبَ gibi

    2) فَعِلَ kalıbında gelir عَلِمَ gibi

    3) فَعُلَ kalıbında gelir كَبُرَ gibi

    Üç şekli birbirinden ayıran ikinci harfin harekesidir Birinci ve üçüncü harf üç şekilde de üstündür

    Dikkat:

    Bir fiili mazi harekeli ise harekesine bakarak hangi kalıptan geldiğini anlarız Eğer harekesi yoksa nasıl okunacağını sözlükten öğreniriz

    فَعَلَ kalıbında bulunan كَتَبَ mazifiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    كَتَبُوا كَتَبَا كَتَبَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    كَتَبْنَ كَتَبَتَا كَتَبَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    كَتَبْتُمْ كَتَبْتُمَا كَتَبْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    كَتَبْتُنَّ كَتَبْتُمَا كَتَبْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    كَتَبْنَا كَتَبْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعَلَ kalıbında bulunan ضَرَبَ mazi fiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    ضَرَبُوا ضَرَبَا ضَرَبَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    ضَرَبْنَ ضَرَبَتَا ضَرَبَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    ضَرَبْتُمْ ضَرَبْتُمَا ضَرَبْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    ضَرَبْتُنَّ ضَرَبْتُمَا ضَرَبْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    ضَرَبْنَا ضَرَبْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعَلَ kalıbında bulunan فَتَحَ mazi fiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    فَتَحُوا فَتَحَا فَتَحَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    فَتَحْنَ فَتَحَتَا فَتَحَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    فَتَحْتُمْ فَتَحْتُمَا فَتَحْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    فَتَحْتُنَّ فَتَحْتُمَا فَتَحْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    فَتَحْنَا فَتَحْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعِلَ kalıbında bulunan عَلِمَ mazi fiilin çekimi şöyledir:



    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    عَلِمُوا عَلِمَا عَلِمَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    عَلِمْنَ عَلِمَتَا عَلِمَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    عَلِمْتُمْ عَلِمْتُمَا عَلِمْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    عَلِمْتُنَّ عَلِمْتُمَا عَلِمْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    عَلِمْنَا عَلِمْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعُلَkalıbında bulunan كَبُرَ mazi fiilin çekimi şöyledir:



    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    كَبُرُوا كَبُرَا كَبُرَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    كَبُرْنَ كَبُرَتَا كَبُرَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    كَبُرْتُمْ كَبُرْتُمَا كَبُرْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    كَبُرْتُنَّ كَبُرْتُمَا كَبُرْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    كَبُرْنَا كَبُرْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعِلَ kalıbında bulunan حَسِبَ mazi fiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    حَسِبُوا حَسِبََا حَسِبَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    حَسِبْنَ حَسِبَتَا حَسِبَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    حَسِبْتُمْ حَسِبْتُمَا حَسِبْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    حَسِبْتُنَّ حَسِبْتُمَا حَسِبْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    حَسِبْنَا حَسِبْتُ مُتَكَلِّمٌ


    MAZİ MEÇHUL:

    - Mazi meçhul fiili sadece فُعِلَ kalıbında bulunur

    - فَعُلَ kalıbında (5 bab) bulunan mazi malumların meçhulü yoktur Bu kalıp üzerinde bulunan tüm fiillerin hepsi lazımdır Lazım fiilin meçhulü olmaz

    - Fakatفَعَلَ yahut فَعِلَ kalıbında bulunup ta müteaddi olan mazi malumların meçhulünü elde etmek için o mazi malumları فُعِلَ şeklinde okumalıyız

    Örnek: كَتَبَ mazi fiilin meçhulü كُتِبَ dir عَلِمَ mazi fiilin meçhulü عُلِمَ dir

    فَعَلَ kalıbında bulunan كُتِبَ mazi meçhul fiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil


    كُتِبُوا كُتِبَا كُتِبَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    كُتِبْنَ كُتِبَتَا كُتِبَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    كُتِبْتُمْ كُتِبْتُمَا كُتِبْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    كُتِبْتُنَّ كُتِبْتُمَا كُتِبْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    كُتِبْنَا كُتِبْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعَلَ kalıbında bulunan ضُرِبَ mazi meçhul fiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    ضُرِبُوا ضُرِبَا ضُرِبَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    ضُرِبْنَ ضُرِبَتَا ضُرِبَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    ضُرِبْتُمْ ضُرِبْتُمَا ضُرِبْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    ضُرِبْتُنَّ ضُرِبْتُمَا ضُرِبْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    ضُرِبْنَا ضُرِبْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعَلَ kalıbında bulunan فُتِحَ mazi meçhul fiilin çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    فُتِحُوا فُتِحَا فُتِحَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    فُتِحْنَ فُتِحَتَا فُتِحَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    فُتِحْتُمْ فُتِحْتُمَا فُتِحْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    فُتِحْتُنَّ فُتِحْتُمَا فُتِحْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    فُتِحْنَا فُتِحْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعِلَ kalıbında bulunan عُلِمَ mazi meçhulün çekimi şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil


    عُلِمُوا عُلِمَا عُلِمَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    عُلِمْنَ عُلِمَتَا عُلِمَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    عُلِمْتُنَّ عُلِمْتُمَا عُلِمْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    عُلِمْتُنَّ عُلِمْتُمَا عُلِمْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    عُلِمْنَا عُلِمْتُ مُتَكَلِّمٌ


    فَعُلَ kalıbında bulunan كَبُرَ mazi meçhul fiilin çekimi olmaz! Çünkü lazım fiillerdir

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    yok yok yok مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    yok yok yok مُؤَنَّثٌ Dişil
    yok yok yok مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    yok yok yok مُؤَنَّثٌ Dişil
    yok yok yok مُتَكَلِّمٌ


    فَعِلَkalıbında bulunan حَسِبَ mazi meçhul fiilin çekimi olmaz!

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    حَسُِوا حَسِبَا حَسِبَ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    حَسِبْنَ حَسِبَتَا حَسِبَتْ مُؤَنَّثٌ Dişil
    حَسِبْتُمْ حَسِبْتُمَا حَسِبْتَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    حَسِبْتُنَّ حَسِبْتُمَا حَسِبْتِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    حَسِبْنَا حَسِبْتُ مُتَكَلِّمٌ


    Dikkat:

    A- Fiili maziler –gerek malum ve gerekse meçhul olsunlar- Türkçeye en çok “diligeçmiş zaman” ile bazen de “mişligeçmiş zaman” ile tercüme edilir Demek oluyor ki, hangisi daha uygun düşerse öyle tercüme edilir Mesela كَتَبَ : yazdı yahut yazmış, كُتِبَ :yazıldı yahutyazılmış Fiili maziler bazen de “dua kipi” anlamında gelir Mesela رَحِمَ اللهُ : Allah rahmet etsin, قَتَلَ اللهُ : Allah öldürsün

    كَتَبَ : yazdı yahut yazmış
    كُتِبَ : yazıldı yahut yazılmış

    رَحِمَ اللهُ : Allah rahmet etsin
    قَتَلَ اللهُ : Allah öldürsün



    B- Fiili mazinin başına olumsuzluk edatı denilen مَا yahut لاَ gelirse, Türkçeye “diligeçmiş” veya “mişligeçmiş” zamanın olumsuzu ile tercüme edilir Mesela: مَا كَتَبَ : yazmadı yahut yazmamış, مَا كُتِبَ : yazılmadı yahut yazılmamış, لاَ كَتَبَ : yazmadı yahut yazmamış, لاَ كُتِبَ : yazılmadı yahut yazılmamış

    مَا كَتَبَ : yazmadı yahut yazmamış
    مَا كُتِبَ : yazılmadı yahut yazılmamış

    لاَ كَتَبَ : yazmadı yahut yazmamış
    لاَ كُتِبَ : yazılmadı yahut yazılmamış




    Not: مَا ile لاَharflerinin çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili mazinin her çekiminin başına geçebilir Ancak mazi menfinin مَا ile kullanılması daha çoktur

    Dikkat:

    Ancak harfi cer veya zarf vasıtasıyla lazım fiillerden de meçhul yapılabilir Örnek: غُشِىَ عَلَيْهِ (bayıldı),ذُهِبَ مَعَهُ (onunla gidildi) gibi

    a) Harfi cer vasıtasıyla lazım fiilin çekimi:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil
    غُشِىَ عَلَيْهِمْ غُشِىَ عَلَيْهِمَا غُشِىَ عَلَيْهِ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    غُشِىَ عَلَيْهِنَّ غُشِىَ عَلَيْهِمَا غُشِىَ عَلَيْهَا مُؤَنَّثٌ Dişil
    غُشِىَ عَلَيْكُمْ غُشِىَ عَلَيْكُمَا غُشِىَ عَلَيْكَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    غُشِىَ عَلَيْكُنَّ غُشِىَ عَلَيْكُمَا غُشِىَ عَلَيْكِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    غُشِىَ عَلَيْنَا غُشِىَ عَلَىَّ مُتَكَلِّمٌ

    b) Zarf vasıtasıyla lazım fiilin çekimi de şöyledir:

    جَمْعٌ Çoğul تَثْنِيَةٌ İkil مُفْرَدٌ Tekil


    ذُهِبَ مَعَهُمْ ذُهِبَ مَعَهُمَا ذُهِبَ مَعَهُ مُذَكَّرٌ Eril غَائِبٌ
    ذُهِبَ مَعَهُنَّ ذُهِبَ مَعَهُمَا ذُهِبَ مَعَهَا مُؤَنَّثٌ Dişil
    ذُهِبَ مَعَكُمْ ذُهِبَ مَعَكُمَا ذُهِبَ مَعَكَ مُذَكَّرٌ Eril مُخَاطَبٌ
    ذُهِبَ مَعَكُنَّ ذُهِبَ مَعَكُمَا ذُهِبَ مَعَكِ مُؤَنَّثٌ Dişil
    ذُهِبَ مَعَنَا ذُهِبَ مَعِى مُتَكَلِّمٌ

    Dikkat: Üstte her iki çizelgede de görüldüğü üzere lazım fiillerin meçhülleri harfi cer veya zarf vasıtasıyla tasrif edildiğinde müfred müzekker gaib çekimi değişmeyip ancak harfi cer veya zarfın bitiştiği zamirler değişir

    arapcada ismin özellikleri

    İSMİN ÖZELLİKLERİ

    1-İSİMLERDE ERKEKLİK-DİŞİLİK (Müzekker-Müennes)

    Arapçada, bir cinsteki varlığın erkeğine ve dişisine ayrı isimler verildiği olur:
    Anaام Babaاب
    Dişi deveناقة Erkek deveجمل
    Tavukدجاجة Horozديك
    Fakat, yaygın olarak, bir cinsteki hem erkek, hem de dişi varlıklara aynı isim verilir, yalnız, dişiliği göstermek için, isimde bir dişilik alameti bulunur
    Kız öğrenci kitabı okuyorتقرأ الطالبة الكتاب Cümlesindekiالطالبة kelimesinin sonundakiة dişilik alametlerinden biridir Kelimenin aslıالطالب dır, yuvarlakة dişiliği göstermek için eklenmiştir

    Dişilik alametleri üçtür:

    1-Yuvarlak te: Dişi (müennes) sayılan varlıklarla bunların sıfatlarının sonunda bulunur
    Müennes için Müzekker için
    Yazıcı كاتب كاتبة
    Öğretmen معلم معلمة
    2-Uzun dişilik elifi: Bu alamet, en çok, renk ve sakatlığı gösterenافعل veznindeki kelimelerin müennesinde bulunur
    فعلاء (Müennes için) افعل (Müzekker için)
    Mavi ازرق زرقاء
    Kırmızı احمر حمراء
    Yeşil اخضر خضراء
    Beyaz ابيض بيضاء
    Siyah اسود سوداء
    Dilsiz اخرس خرساء
    Topal اعرج عرجاء
    3-Kısa dişilik elifi: Bu alamet, en çok, افعل veznindeki sıfatı müşebbehe’ler فعلى vezninde müennes yapılınca, müennes kelimenin sonunda bulunur
    فعلى (Müennes için) افعل(Müzekker için)
    Daha büyük اكبر كبرى
    Daha küçük اصغر صغرى
    Daha güzel احسن حسنى

    NOT: Bazı müennes kelimelerde de te’nis alameti bulunmaz Bu çeşit müennes, ancak işitilerek bilindiği için semai müennes adını alır
    Yerارض balta فأس güneş الشمس ateş نار nefis نفس
    rüzgar ريح kulak اذن göz عين kaş حاجب cehennem جهنم
    ayak رجل el يد

    2-MARİFE VE NEKRE

    Marife (Belirli): Belirli bir şey için konulmuş isimdir
    Nekre (Belirsiz): Belirsiz bir şey için konulmuş isimdir
    İsim ve sıfatların belirli olduğunu göstermek için, başlarına ال takısı getirilir Bu takıya, belirlilik takısı veya belirtme takısı denir Bu belirlilik takısına Arapça da “harf’ut-tarif” denir

    قلم Kelimesi nekre olup herhangi bir kalem demektir Halbuki, bu kelimenin başına ال getirirsek durum şöyle olur: القلم artık bu, bildiğimiz, bizce belli bir kalem demektir Böyle, bilinen belirli varlıkları gösteren kelimelere marife denir

    Başında belirlilik takısı ال Bulunmayan, sonu tenvinli olup belirsiz bir varlığı gösteren بيت كتاب gibi kelimelere de nekre denir

    Nekre kelimeler, başında ال getirilerek marife yapılırken, sonlarındaki tenvin yani çift harekeden biri düşer, tek hareke kalır

    Marife 6 çeşittir:
    1-Zamirler: هى هو gibi
    2-Alem: yani özel isim زيد gibi
    3-İşaret isimleri: هذه هذا gibi
    4-İsmi mevsul: الى الذى gibi
    5-Elif-Lam ile belirlenmiş isim: الرجل gibi
    Nida harfi ile belirli bir isim kastedilirse, bununla da isim belirli olur يا رجل gibi Burada رجل kelimesi her ne kadar nekre (belirsiz) ise de, çağıran kimse tarafından bilindiği için marifedir Yani belli bir kişidir

    6-Saydığımız bu beş çeşit marifeden birine muzaf olan kelimedir:
    Zeydin uşağı غلام زيد
    زيد özel isim olduğu için marifedir ve cümlede muzafun ileyh’ dir
    غلام ise, nekredir Fakat belirli bir kelime olan زيد de muzaf olduğu için belirlilik kazanmıştır Yani marife olmuştur

    3-İSİMLERDE TEKLİK, İKİLİK, ÇOKLUK (Müfret-Tesniye-Cemi)

    A-Teklik isim (Müfret): Tek bir varlığı gösterir:
    Çocuk طفل adam رجل ev بيت
    B-İkilik isim (Müsenna): İki varlığı gösterir Müfret ismin sonuna ا ن eklenerek yapılır
    İki kalem قلمان ß bir kalem قلم
    İki mektep مدرستان ß bir mektep مدرسة
    C-Çokluk ismi (Cemi): Aynı cinsten birçok varlığı gösterir Üç bölümde incelenir
    1-Cemi Müzekker Salim: Erkek olan veya sayılan varlıkların isimleri, sonlarına ون eklenerek çoğul yapılır
    Öğretmenler معلمون ß Öğretmen معلم
    2-Cemi Müennes Salim: Dişi olan veya sayılan bir varlığı gösteren ismin sonuna ات eklenerek çoğul yapılır
    Hanım öğretmenlerمعلمات ß Hanım öğretmen معلمة
    3-Cemi Mükesser: Tekil kelimenin yapısı, biçimi değiştirilerek elde edilen çokluktur
    Kalemler قلم -> قلمان -> اقلام
    Bazı cemi isimlerin kendi cinsinden müfredi yoktur Bu çeşit isimlere “Cemi isim” denir
    Ordu جيش Kavim قوم

    4-TESNİYE VE İRABI (ref=ötre , nasb=üstün ve cer=esre hali)

    Tek varlığı gösteren isme müfret, iki varlığı gösteren isme de tensiye denir isimleri tensiye yapmak için sonlarına ref halinde (ان ), nasb ve cer halinde (ين ) getirilir
    Tensiye isimlerin sonundaki ن harfi her zaman esreli, nasb ve cer halinde ى harfi de cezimli ve öncesi üstün olur Cemi müzekker salim’le karıştırılmaması için buna dikkat etmek gerekir


    ولد -> ولدان (ولدين
    يوم -> يومان (يومين
    مدرسة -> مدرستان (مدرستين


    Bir isim tensiye yapılırken şunlara dikkat edilir:

    1-Sonundaki elif harfi vav harfinden çevrilmiş olan bir isim tensiye yapılırken, elif tekrar vav harfine dönüşür
    عصا -> عصوان (عصوين

    2-Sonundaki elifin aslı ya ise, yahut ismin harfleri 3’ten fazla ise, elif ya harfine dönüşür
    فتى -> فتيان ( فتيين )
    مستشفى -> مستشفيان ( مستشفيين )
    3-Sonu uzun elif (Elif-i Memdude) ile biten müennes isimler tensiye yapılırken, sonundaki hemze vav harfine dönüşür
    صحراء -> صحراوان ( صحراوين )
    4- أب ve اخ İsimleri tensiye yapılırken mahzuf olan vav harfleri geri gelir
    أب -> ابوان ( ابوين )
    اخ -> اخوان ( اخوين )
    5-CEMİ: Cemiler üçe ayrılır:

    1-CEM-İ MÜZEKKER SALİM VE İRABI: Müfredinin sonuna, ref halinde, bir öncesi ötreli vav-nun (ون ), nasb ve cer halinde, bir öncesi esreli ya-nun (ين ) getirilerek yapılır Her iki durumda da sonundaki nun harfi üstündür
    مسلمين ) ( مسلمون ß مسلم

    Öğretmenler okula gitti ذهب المعلمون الى المدرسة Ref hali
    Öğretmenleri okulda gördüm راية المعلمين فى المدرسة nasb hali
    Öğretmenlere selam verdim سلمت على المعلمين cer hali

    İzafet durumunda bu nun harfi düşer
    Mektebin öğretmenleri معلموا المدرسة

    2-CEM-İ MÜENNES SALİM VE İRABI: Müennes (dişi) isimlerin çoğuludur Müfret müennes isimlerin sonuna ( اتharfleri getirilerek yapılır
    Müslüman kadınlar مسلمات ß مسلمة
    Müfret müennes isimlerde değişiklik yapılmadan sonuna bu ek eklenerek çoğul yapıldığı için buna da salim müennes cemi denilmiştir

    Cemi müennes salim yapılırken şunlara dikkat edilmeli:
    1-Sonunda yuvarlak te ( ة ) bulunan isimler müennes cemi yapılırken bu te harfi atılır
    Öğretmen kadınlar معلمات ß معلمة
    2-Müenneslik alameti olarak sonunda elif-i maksure veya elif-i memdude bulunan isimler cemi müennes yapılırken, tesniyelerde izlenen kurallar uygulanır

    a) Sonu Elif-i Maksure ile biten müfret müennes isimler cemi müennes yapılırken Sonundaki elifin aslı ya ise, elif ya harfine dönüşür Sonundaki elifin aslı vav ise, elif vav harfine dönüşür
    Faziletli kadınlar فضليات ß فضلى
    b) Sonu Elif-i Memdude ile biten müfret müennes isimler cemi müennes yapılırken, sonundaki hemze vav harfine dönüşür
    Gökler سماوات ß سماء
    3-Sonunda yuvarlak te ( ة ) bulunmayıp kadın ismi olanlar da cemi müennes şeklinde cemi yapılır
    زينبات ß زينب
    4-Erkek ismi olduğu halde sonunda yuvarlak te ( ة ) bulunanlar da bu şekilde cemi yapılır
    طلحات ß طلحة
    5-Sonunda yuvarlak te ( ة ) olup müennes ismi olduğu halde cemi müennes salim şeklinde cemi olmayan bazı kelimelerde vardır
    Dinler ملل ß ملة Ümmetler امم ß امة Kadınlar نساء ß امراة

    3-CEMİ MÜKESSER: Müfret ismin harekesinin değişmesiyle veya harflerinden birisinin hazfedilmesiyle yahut harf ilavesiyle yahut da bu üç durumun beraberce bulunmasıyla yapılan cemidir
    Ağaçlar اشجار ß شجرة Kitaplar كتب ß كتاب

    internetten alıntıdır