İlahi Sözleri İçimde Dertli Bülbül Öter Yunus Yunus Diye

İlahi Sözleri bölümünde yer alan bu konu Ömer tarafından paylaşıldı.

  1. Ömer

    Ömer Yönetici

    Gönül dünyamıza hitap eden en güzel sözleri dizelere döken Yunus Emre hazretlerine olan muhabbetini Yunus'layın şiirinde kağıda dökmüş rahmetli Bekir Sıtkı Erdoğan. Öylesine bir hayranlık duymuş ki Yunus'a söz bahçesinde açan her bir gülün Yunus Yunus diye bittiğini yine aynı şiirde dile getirmiş.

    Türk tasavvuf musikisinde Yunus Emre'nin bir çok eseri bestelenmiştir. Yani dini musiki ile haşir neşir olanlar Yunus'a çok aşinadırlar. Amir Ateş hoca da bu güzel şiire hicaz makamında harika bir beste yapmış ve bu güzel ilahi ortaya çıkmıştır.

    İçimde Dertli Bülbül Öter Yunus Yunus Diye ilahisi sözleri

    İçimde bir dertli bülbül, öter Yûnus diye,
    Söz bahçemde her gün bir gül, biter Yûnus, Yûnus diye

    Gündüz bir dert, gece bir dert, bilemedim ah nice bir dert,
    Sol böğrüme ince bir dert, batar Yûnus, Yûnus diye

    Ey dost artık ne dersen de, geldim bu dergâha bende,
    Şol başaklar yel esende, yatar Yûnus, Yûnus diye

    Nihai mahlası ile şiirlerini yazan şairin bu şiirinin ilahiden bağımsız esas hali şu şekildedir;

    Yûnus'layın

    İçimde bir dertli bülbül‚ öter Yûnus, Yûnus diye…
    Söz bahçemde her gün bir gül, biter Yûnus, Yûnus diye…

    Bir ateş ki içten içe‚ hâlim duman gündüz gece!
    Göğe her doğrulan baca, tüter Yûnus, Yûnus diye…

    Yol bulup yoldan ileri; ararım yıllardan beri…
    Çağrılarım tâ gökleri, tutar Yûnus, Yûnus diye…

    Gündüz bir dert‚ gece bir dert; bilemedim nice bir dert!
    Sol böğrüme ince bir dert, batar Yûnus, Yûnus diye…

    Aşk yumuş arıtmış beni‚ dert serip kurutmuş beni‚
    Mansur Hallaç tutmuş beni‚ atar Yûnus, Yûnus diye…

    Bu cilveler yârin işi; böyle elâleme karşı
    Şehir şehir‚ çarşı çarşı‚ satar Yûnus, Yûnus diye…

    Ey dost‚ artık ne dersen de! geldim bu dergâha ben de‚
    Şol başaklar yel esende‚ yatar Yûnus, Yûnus diye…

    Sor‚ nihâî bu meydâna‚ ne sıfatla gelmiş sana…
    Bilen için bir tek mânâ, yeter Yûnus, Yûnus diye…

    Şiirdeki "geldim bu dergaha ben de" kısmındaki "bende" kelimesinin Farsça'daki bir yere bağlanmak, tutulmak anlamına gelen sözcük olduğunu tahmin ediyordum internetteki kaynaklar -de ekini ayırıp birinci tekil şahıs gibi göstermişler. Aslı böyle midir değil midir? konunun altına mesaj olarak yazarsanız sevinirim.

    İçimde bir dertli bülbül öter Yunus Yunus diye Nota
    içimde-bir-dertli-bülbül.png

    Kadir Konya hocamızın yorumuyla